Как от хората, принадлежащи на една нация, да се направят представители на друга нация? Много просто - да им се пренапише историята, да се подменят важните дати и герои, да се отместят акцентите на празниците и тълкуването на събитията. Но този процес е дълъг и непълен без едно главно действие.
Трябва единият език да бъде сменен с друг! Другият народ говори на друг език. Французинът чувства разликата между себе си и немеца по това, че немецът говори на друг език, на немски, а това означава, че принадлежи на друг за французина народ.
В днешно време близо до границите на Русия, с нейното мълчаливо съгласие, едновременно се провеждат два „смели експеримента“ за превръщането на руснаци в неруснаци. Прави се опит за препрограмирането на милиони, даже на десетки милиони хора.
Първият експеримент отдавна тече в Прибалтика, където на рускоезичните жители на Латвия и Естония забраниха да получават образование на руски език. В Латвия водят борба за правото да говорят, мислят и изучават различни науки на роден език. Струва ни се - това е толкова естествено, особено в XXI век. Но в най-новото време технологиите за преработването на хората достигнаха апогея си.
Нека си зададем въпроса,
защо се прави това?
В края на краищата, тези действия ни се струват абсурдни. Естествено право на всеки човек е да говори и мисли на родния си език. Насилието в този въпрос предизвиква не само противодействие и дискомфорт, но и активно недоволство и социално напрежение.
Всяка държава, която се грижи за вътрешните мир и спокойствие, никому никога няма да налага езика и формата на общуване. Особено когато иде реч за коренни жители, а не за мигранти. Тези, който днес пристигат в страната, могат, даже са длъжни да се съобразяват с приетите тук стандарти.
Но да се обиждат коренните жители - означава да се залага бомба под собствената държавност, да се посее разделение и недоволство. Затова няма смисъл от насилието над хората. Например, в Швейцария има четири държавни езика, а в Канада са два. И никому не идва на ум да накара френскоговорещите канадци задължително да говорят изключително на английски език.
А в Украйна и Прибалтика всичко е по-различно, въпреки че и там има различия в ситуацията. В Прибалтика руснаците „официално“ се появяват преди около 300 години - веднага след влизането на тези земи в Руската империя. Въпреки че, наши предци са живеели там и преди това. На територията на Украйна по-голямата част от гражданите просто са руснаци или част от руския народ - малоруси, които през последните десетилетия наричат украинци.
След Прибалтика, Украйна също приема езикови закони, които потискат руския език. Струва си да отбележим, че законът „За обезпечаване на украинския език като държавен“ е приет в Киев от седмия опит! Именно толкова пъти законопроектът е бил пускан за гласуване в Радата.
Технология на подмяната
Какво носи този документ за обикновения гражданин? Той прави украинския език задължителен за ползване във всички сфери на живота на обществото: в културата, медицината, в държавните служби и сферата на обслужването, в юридическата област. Сега законът задължава държавните служители, политиците, служителите на силовите министерства, правоохранителните органи, съдиите, нотариусите, медиците да говорят на украински на работните си места. У дома, все още, може да се говори на всякакъв език.
Но защо трябва да се кара някой да говори на определен език, ако досега всички прекрасно се разбираха взаимно.
Ами за това, за да се изтрие руския език и с това да се направи така, че украинският народ да бъде съвършено различен от руския народ. В крайна сметка, всеки подобен езиков закон е призован да служи за преформатирането на хората.
Руският език повече няма да бъде достъпен за образователния процес. Сега вече езикът за учебно-възпитателния процес в предучилищните учреждения ще бъде само държавният език, т.е украинският. При което в закона има едно унизително за Русия и руснаците уточнение, което гласи, че „в някои заведения ще се запази преподаването на езиците на националните малцинства“.
Руснаците са национални малцинство в Украйна! - какво може да бъде по-оскърбително? Това звучи, все едно немците да бъдат обявени за национално малцинство в Бавария, където чрез изкуствени действия властите да поискат да създадат нов народ - баварци, които уж нямат нищо общо с немците.
Името на лъжата
Веднага след държавния преврат през февруари 2014 година ние слушахме много красиви думи, че на Майдана е победила свободата, че никой никого няма да угнетява, че няма да има никакво ограничение на руския език. Сега смело можем да кажем - това беше лъжа. До 2018 година в Украйна действаше приетият през 2012 година закон „За основите на държавната езикова политика“. Този документ оставяше вратички за преподаването на руски език, за да може да се учи на него.
Ако броят носители на регионален език на определена територия е не по-малко от 10% от общия брой население, то такъв език можеше да се използва в официалния оборот на документи заедно с украинския. Това правило се разпростираше за 19 езика, сред които беше и руският. Обаче на 28 февруари 2018 г. Конституционният съд на Украйна отмени този закон - сега е приет друг.
Като резултат от неговото прилагане ще стане катастрофалното намаляване на способността за владеене на руски език. Изучават го по-малко, а нататък ще го изучават още по-малко, и тогава за тези, които не са изучавали руски език, ще им бъде сложно не само да говорят, но и да пишат на него. Като втори стадий ще бъде загубата на руския език за следващите поколения и преход към украински, на който може единствено да се говори на работното място - заради кариерата. Сега законът, например, задължава сътрудниците на правоохранителните органи и военните да отдават заповеди само на украински език.
Не, вие можете и да не знаете украински език - но няма да ви вземат на работа, и в перспектива да получите ефективна присъда до три години - „за публично пренебрегване на държавния език“. Какво е това, трудно е дори за разбиране. Но е лесно да се разбере, че сега в лечебните заведения цялото общуване трябва да бъде само на държавния език. По съгласие на страните, по време на консултация лекарят може да премине на друг, понятен за пациента език. Но бележките и рецептите трябва да са изписани само на държавния.
Ще остане ли нещо непроменено?
При което „пренебрегването на държавния език“, при това публично, ще виси като демоклиев меч над лекаря и пациента. Ще бъдат глобявани и служителите от сферата на обслужването. Ако клиентът се е обърнал към продавача или лекаря на руски език, може да му се отговори на руски, за това няма да има глоби, но при отговор на руски на въпрос, зададен на украински, вече могат да последват глоби.
Ще остане ли нещо непроменено? А какво ще остане непроменено, ако някой поиска да свари жаба така, че тя да не забележи постоянно нарастващата температура в тенджерата и без да усети ще се превърне в гозба? Непромененото остава наличието на вода. Околната среда. Днес това е информационната среда. Затова в телевизията и радиото все още се запазват действащите езикови квоти, които все още допускат руския език в областта на телевизията и радиото. С ограничения, с уговорки, но допускат.
Какво следва по-нататък - не е сложно да се предскаже. Ограниченията ще се разширяват, руският език ще бъде потискан все повече. И Русия трябва да направи нещо с това. На нашата граница, направо пред очите ни от представителите на нашия народ се образува враждебна русофобска държава. Не бива да си даваме вид, че това не се случва, не бива и да се говори, че това не е опасно и в перспектива няма да ни докара до война.
Украйна е създадена за това, да бъде проблем за Русия за много години напред. Затова е създаден този проект. Затова там унищожават всичко руско и потискат руския език.
Превод от руски език: Гияс Гулиев